top of page
Szukaj

Échale un ojo al niño

  • Zdjęcie autora: Elena Blanco
    Elena Blanco
  • 13 maj 2023
  • 1 minut(y) czytania

Zaktualizowano: 18 mar 2024

Po polsku, kiedy mówimy "rzucić okiem" możemy mieć na myśli dwie rzeczy:

zerknij albo przypilnuj.

Po hiszpańsku, mówiąc "echar un ojo" wyrażamy tylko to drugie znaczenie: przypilnować, obserwować, nadzorować. Żeby powiedzieć zerknij mamy inne sposoby:

echar un vistazo, lub

echar una ojeada

Czyli:

Échale un ojo al niño que tengo que salir un momento.

No has echado un ojo a la bicicleta y te la han robado.

ale:

Echa un vistazo a los nuevos proyectos, ¿qué tal te parecen?

¿Echamos una ojeada a la cartelera? Me gustaría ir al cine.


ree

Komentarze


desolasol

©2023 wykonanie desolasol. Stworzono przy pomocy Wix.com

bottom of page